Original size 470x703

Диалог британского и русского костюмов в к/ф «Орландо»

PROTECT STATUS: not protected
This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes
The project is taking part in the competition
big
Original size 426x240

Концепция «Главный герой к/ф „Орландо“,
не Орландо, а время»

В качестве отправной точки моего визуального исследования я беру фильм Салли Поттер «Орландо» (Великобритания, 1992) — экранизацию романа Вирджинии Вулф «Orlando. A Biography» (1928), где художник по костюмам Сэнди Пауэлл создает невероятно богатый визуально мир, проходящий через несколько столетий британской моды. Именно ей принадлежит костюмный образ Орландо, растянутый от позднеелизаветинского двора, проходящий через классицизм, романтизм, реализм и модернизм до 1928 года. За него Пауэлл получила свою первую номинацию на «Оскар».

big
Original size 1000x682

В визуальном фокусе данного проекта — не вся «одежда веков», а русско-британский блок: сцена зимнего бала на замерзшей Темзе, где английский придворный костюм конца XVI — начала XVII века сталкивается с «экзотической» русской свитой княжны Саши. Здесь киноязык вступает в прямой диалог с тем, как Вирджиния Вулф конструирует «русский эпизод» в романе.

Литературоведческая теория, предложенная ведущими подкаста «Фигуры речи», опирается на три реальные исторические истории, разрозненные во времени, но сведённые Вулф в один условный момент: коронацию Якова I, прибытие пышного русского посольства на английский двор (в другом веке и при другом монархе — вплоть до знаменитых пеликанов на коронации Карла II), и небывалые морозы «малого ледникового периода», когда Темза действительно несколько раз вставала льдом и на ней устраивали ярмарки и гуляния. В романе эти сюжеты намеренно «собраны» в один эпизод великого холода и встречи Орландо с русской княжной, а фильм Потор и Пауэлл переводит этот монтаж в язык костюма и пространства.

Charles II

James I of England

post

Мой интерес к этому фрагменту — лично мотивирован: я русская исследовательница и зрительница, и меня занимает, почему в британском модернистском каноне вообще появляется столь заметный «русский след» — и как он обретает форму в одежде. Вирджиния Вулф на протяжении 1920-х систематически читала и рецензировала русскую литературу, писала эссе The Russian Point of View о Достоевском, Толстом и Чехове, сотрудничала с Котелянским С. С., переводя русские тексты для Hogarth Press.

Исследовательницы Э. В. Ломако и Е. Е. Соловьёва показывают, что «русская тема» занимает в её творчестве особое место и достигает кульминации именно в романе «Орландо», где образ княжны Саши становится не только национальным, но и универсальным образом «другого» и свободной женской субъективности.

«Непостижимо уклончива московитская душа»

Original size 1027x704

Через диалог британского и русского костюма я буду прослеживать, как строились образы в этом фильме, что вдохновило Сэнди Пауэлл на визуальные концепции, каким костюмам можно найти историческое подтверждение, а какие являются метафорами и оммажем тем или иным историческим личностям, которые повлияли на культурное наследие, как создается образ «русских» и какие элементы являются главным выразительным средством для отображения взгляда англичанина на гостей.

интересный факт: часть съемок кинофильма «Орландо» проходила в Санкт-Петербурге и в городе Хива (Узбекистан)

Адаптация британского костюма в фильме «Орландо» «Британский костюм как портрет Орландо»

Original size 3772x1742
post

В этой части визуального исследования я рассматриваю, как в фильме Салли Поттер «Орландо» (1992) художница по костюму Сэнди Пауэлл транслирует и перерабатывает британский придворный костюм конца XVI — начала XVII века. Фактически первые двадцать минут фильма — это движущаяся галерея елизаветинских и раннеяковианских портретов, оживших на экране.

Original size 426x240
post

Учебники по истории костюма и обобщающие работы по европейской моде отмечают, что для конца XVI века в Англии характерен жёсткий, «испанизированный» силуэт: корсетированные «bodies», конический лиф, жёсткая испанская вертюгаден («farthingale»), огромный стоячий или фигурный воротник-ruff, поверх — корсаж и юбка из тяжёлых шелков, бархата, парчи с вышивкой и нашивками драгоценных камней. Для мужчин — короткий прилегающий камзол, объёмные «trunk hose», плащ-«clerical cloak», жёсткий воротник и шляпа с перьями; чёрный и тёмные тона играют роль цвета власти, а белизна воротников и манжет подчёркивает статус и «чистоту».

Плаксина и соавторы подчёркивают связь этих форм с архитектурой позднего Возрождения: костюм становится подобием «мобильного фасада», где декоративная перегруженность, дробный ритм отделки, дробление поверхности на жёсткие плоскости роднят его с фасадами дворцов и интерьерами эпохи.

Quentin Crisp as Queen Elizabeth in 'Orlando' Designed by Sandy Powell · Film Costume Collection

«The Rainbow Portrait», c. 1600.
Attr. to Isaac Oliver.
Hatfield House.

В «Орландо» Пауэлл буквально превращает тела персонажей в архитектурные объекты — особенно в сценах придворного приёма у Елизаветы и ледового бала. Уже первые кадры с участием королевы воспроизводят основные признаки «официального» портретного образа: высокий крахмальный воротник, сложная парча, перлы, драгоценные камни и оранжево-золотой парик поверх выбеленного лица. Этот набор легко узнаётся по позднему иконографическому типу Елизаветы I — «маске юности», который тиражировали миниатюристы и станковые живописцы в 1590-е гг

Portrait of Queen Elizabeth I — Nicholas Hilliard (called)

Queen Elizabeth I, portrait miniature, by Nicholas Hilliard, about 1595 — 1600, England

post

К знаменитому «Пеликан-портрету» Елизаветы (ок. 1573–1575), приписываемому Хиллиарду и ныне находящемуся в Walker Art Gallery в Ливерпуле, обращаются и историки искусства, и кураторы выставок как к одному из ключевых образов королевы. На нём хорошо видны характерные для конца XVI века детали: жёсткий воротник, трапециевидный лиф, нагруженный перлами и эмалевыми эмблемами, и большой нагрудный медальон-пеликан как аллегория самопожертвования королевы.

post

Историческая живопись показывает, что чёрный шёлк и бархат с обильной отделкой перлами и золотом были одним из главных маркеров статуса в елизаветинском обществе, особенно в мужском костюме (портреты Роберта Дадли, графа Лестера, у Хиллиарда; фигуры придворных в картинах Гирертса и Пика). Пауэлл буквально насыщает сцены персонажами в чёрном: почти вся мужская придворная масса одета в вариации чёрного и тёмно-синего, иногда с белыми воротниками и манжетами.

Историки моды отмечают, что к позднему Ренессансу чёрный перестаёт быть просто монашеским цветом, а превращается в «цвет власти»: испанский Габсбургский двор, затем другие монархи Европы демонстративно заказывают дорогие ткани глубокого чёрного цвета. Производство устойчивого насыщенного чёрного окраса сложное и дорогое, поэтому сплошной чёрный наряд сам по себе знак статуса.

Original size 1726x1200

После смерти Елизаветы 1 и отца Орландо, главный герой после теплых золотисто-винных оттенков, переодевается в черные костюмы. Цветовая гамма мира Орландо резко сменяется вместе с сезоном: наступают леденящие морозы «птицы замерзали прямо в воздухе и падали камнями на землю», Темза полностью покрывается льдом. В Англию прибывает русское посольство и Орландо встречает Сашу в этот холодный, сложный, одинокий сезон.

Original size 426x240
post

До встречи с ней, на похоронах он одет в черный сетчатый дублет, вся ткань собрана из полос и ромбов с блестящими вставками — что-то вроде лакированной, почти пластиковой фактуры. Ритм ромбов напоминает чем-то кольчужный рисунок. В сочетании со стёжкой и нашивками это даёт эффект черного панциря, в который спрятался Орландо, чтобы справиться с болью от утраты. Золотистые «иглы», выступающие и свисающие с пояса, рукавов и обуви, дополняют ощущение угрозы: костюм как будто «колючий». Это явный уход от чисто придворной элегантности в сторону символического вооружения.

post

Орландо выходит на лёд к Саше в новом чёрном костюме, усыпанном каплевидным жемчугом. Исторически это всё ещё придворный наряд начала XVII века, но смысл жемчуга смещается: вместо «драгоценного блеска власти» он начинает читаться как цепочка застывших слёз. Более того, каплевидный жемчуг может быть предзнаменованием того, что его сердце будет разбито.

С самого начала романа Орландо показан чувствительным и ранимым, и в момент встречи с Сашей его «броня» будто трескается — шипы превращаются в капли, которые он уже не может скрыть. Сашу он воспринимает как существо одновременно хрупкое и опасное; Вулф пишет, что в его сознании она ассоциируется с ручным песцом, «созданием нежным, как снег, но с зубами твёрже стали». На этом контрасте чёрный, холодно мерцающий костюм становится визуальной метафорой: Орландо ещё в доспехах, но чувства к «непостижимо уклончивой московитской душе» уже проступают сквозь них.

Original size 426x240

Адаптация русского костюма в кинофильме «Орландо» «Меховая маска московитской души»

Original size 2104x1161

«Но Саша, которая не имела в жилах ни капли английской крови и родилась в России, где закаты медлят, где не ошарашивает вас своей внезапностью рассвет и фраза часто остается незавершенной из-за сомнений говорящего в том, как бы ее лучше закруглить, — Саша смотрела на него во все глаза, смеялась над ним, потому что он, наверное, казался ей ребенком, и ничего не отвечала»

Original size 426x240

Ниже я разбираю, как исторический русский костюм XV–XVII вв. (прежде всего зимний) транслируется и утрируется в фильме; почему русские на экране выглядят «теплее» и функциональнее англичан; и как в этом контексте устроен более тонкий образ Саши.

Original size 1565x1174

Русский костюм развивается в относительной изоляции. Исследователи русского придворного и городского костюма подчёркивают, что до реформ Петра I московский двор наследует византийско-восточную традицию: длинные халатообразные одежды из восточных шёлков, меха соболя, куницы, лисицы, шапки цилиндрической формы — всё это формируется в рамках закрытой придворной культуры, где женщины живут в теремах и почти не участвуют в публичной светской жизни.

В. Ф. Люткин XVII век

Портрет Григория Петровича Годунова. 1686. Холст, масло

Э. Б. Плаксина (один из авторов учебника «История костюма. Стили и направления») фиксирует принципиальное отличие допетровской русской одежды от западноевропейской: долгополость, многослойность и мех как конструктивный материал, а не просто отделка. В Московской Руси XVI–XVII вв. основная верхняя одежда — кафтаны и шубы типа охабня, ферязи, тулупа, зачастую до пят, с узкими проймами и иногда «ложными» рукавами; Традиционно мех нашивался внутрь, мех можно было увидеть снаружи только в виде отстрочки. Плаксина подчёркивает: русская меховая одежда конструктивно «выстроена изнутри», мех — не просто декоративный слой сверху, а реальный утепляющий слой, спрятанный под тканью.

Original size 1877x891

В русской части фильма «Орландо» Сэнди Пауэлл работает уже не с каноном британского придворного портрета, а с другим типом «коллективной картинки» — образом допетровской Московии: мех, огромные шапки и загадочные люди, прибывшие «из-за снега». Это не совсем музейная реконструкция, а визуализация того мифологического блока, из которого Вирджиния Вулф сама конструировала «русскую тему».

Original size 2560x1689

Исследования предметного мира парсун показывают, что портреты бояр и придворных почти всегда демонстрируют долгополые кафтаны и шубы, расшитые золотом, и высокие меховые шапки-цилиндры.

Неизвестный художник. Портрет царевны Софьи

Ордин-Нащокин, Афанасий Лаврентьевич

Именно поэтому в XVII веке европейская мода (испанизированные корсеты, французские панье и пр.) практически не перекликается с московским костюмом: не совпадают ни силуэт, ни набор элементов. Этот разрыв потом специально «зашьёт» Пётр I, насильственно вводя западный костюм и запрещая старые формы одежды для дворян.

Original size 1000x625

Русское посольство: гипербола шуб и шапок Сцены ледяного бала в фильме практически дословно следуют образам романа, где Вирджиния описывает русских дипломатов «с большими бородами и в меховых шапках», пьющих «чёрную жидкость» и молча сидящих на льду. Пауэлл переносит этот литературный гиперболический образ в костюм: послы и сопровождающие их мужчины — огромные чёрно-бурые силуэты из меха, шубы до земли, гигантские шапки, похожие на горлатные, но доведённые до карикатурной высоты. По сравнению с парсунами, где шапка всё-таки вписана в пропорции фигуры, киношные шапки кажутся почти гротескными — как будто визуализируют английскую легенду «о людях, покрытых мехом от пояса вниз». Деталь, важная для моего исследования: эти костюмы очевидно тёплые. В отличие от английского двора, утянутого в жёсткие корсеты или камзолы, русские фактически завернуты в многослойные шубы типа охабня и тулупа, которые в исторических описаниях шили мехом внутрь, с широчайшим меховым воротником и рукавами, иногда почти до пола.

Original size 460x240

«В ожидании Царя» Андрей Петрович Рябушкин 1901 г.

Русские бояре. Автор неизвестен.

В романе Вулф Саша появляется на льду в «свободном камзоле и шароварах по русской моде» из бархата и меха. Подобный костюм по своему строю скорее тяготеет к восточной, нежели к собственно русской традиции, и что Вулф опирается здесь на ранние англоязычные описания Московии, в которых русских нередко смешивали с «ориентальными» народами.

В фильме Пауэлл бережно сохраняет эту линию: Саша предстает в брючном костюме, с укороченным полукафтаном/камзолом, меховой отделкой и капюшоном/шапкой, где легко считываются ассоциации и с восточным костюмом, и с мужской одеждой. Для допетровской боярыни брюки — очевидный анахронизм: в реальном русском костюме женщины носили длинные рубахи и сарафаны под верхней одеждой, но не штаны.

Если соотнести экранный образ с тем, как выглядит боярыня на картинах Константина Маковского, становится заметно, что костюм Саши лишь отдалённо перекликается с русской традицией и практически не повторяет типичный образ боярыни допетровского времени.

Original size 462x240

То есть костюм Саши не исторически точен, но важна степень: по сравнению с гротескными шубами посольства он всё-таки ближе к реальной одежде — многослойный, меховой, но при этом подвижный и «спортивный», позволяющий свободно скользить по льду. Он как бы находится между двумя полюсами: английской придворной декоративностью и русской «меховой башней».

Орландо в романе сравнивает Сашу с ручным песцом — «созданием нежным, как снег, но с зубами твёрже стали». Это сравнение сразу задаёт её образ как одновременно хрупкий и опасный, скользящий и ускользающий.

В фильме эта неуловимость подчеркнута пластикой и костюмом. На льду Сашу трудно удержать взглядом: камера всё время ловит её в движении, она «проскальзывает» через кадр, как зверь по насту. Она одета в брючный костюм с коротким меховым полукафтаном глубокого синего цвета, который резко выделяет её среди окружающих: англичане — преимущественно в чёрном, русское посольство — в тяжёлых коричневых шубах, и только Саша выглядит как «синяя птица» на фоне льда.

В русском переводе это собирается в формулу «непостижимо уклончивая московитская душа» — важный мостик к костюму. Сэнди Пауэлл буквально «одевает» уклончивость: костюм Саши не привязан строго ни к мужскому, ни к женскому, ни к английскому, ни к «правильному» русскому гардеробу. Её образы выдержаны в глубоких синих оттенках, что можно прочитать как визуальный знак недоступности; при этом она сильно выделяется среди своего окружения и одновременно органично вписывается этим синим пятном в голубую зимнюю туманность, которая накрывает сцену вместе с морозами. На балу Саша появляется в платье в пол того же насыщенного синего цвета, а рукава усыпаны драгоценными камнями: их почти невозможно разглядеть по отдельности, виден лишь общий холодный блеск, из-за которого сияние самой Саши начинает напоминать полярную звезду.

Original size 426x240

Заключение «Сон Орландо»

В итоге русский костюм в «Орландо» оказывается адаптирован, что называется, нарочито неидеально. Здесь нет задачи добросовестной реконструкции «Русского царства», зато очень чётко работает оптика Орландо: и роман, и фильм всё время держат нас внутри его взгляда, внутри его фантазии о России. У Вулф «московиты» — народ суровый, немногословный, чуть-чуть из ледяной сказки, а «московитская душа» — вещь уклончивая, непостижимая. Саша в этой системе и должна быть не аккуратной боярыней из альбома по истории костюма, а фигурой принципиальной недоступности: той, кто никогда не будет «по-настоящему» с ним, и у кого в голове всегда что-то происходит помимо него.

Original size 426x240

Источники

Источники изображений

Bibliography
Show
1.

Woolf V. Orlando: A Biography. — London: The Hogarth Press, 1928. — 333 p.

2.

Woolf V. Orlando. A Biography [Электронный ресурс]. — Режим доступа: Wikisource: https://en.wikisource.org/wiki/Orlando_(Woolf) (дата обращения: 04.12.2025).

3.

Вулф В. Орландо. Биография: роман / пер. с англ. (издатеьство «Магистраль) (дата обращения 1.12.2025)

4.

Orlando [Видео] / реж. Sally Potter. — Великобритания, Франция, Италия, Нидерланды, Россия, 1992. — 1 видеодок.

5.

Плаксина Е. Б., Михайловская Л. А., Попов В. П. История костюма: стили и направления: учеб. пособие. — М.: Academia (дата обращения 1.12.2025)

6.

Мерцалова М. Н. Костюм разных времён и народов. В 2 т. Т. 1. — М.: Легпромбытиздат (1.12.2025)

7.

Киреева Е. В. История костюма. Европейский костюм от античности до XX века: учеб. пособие. — М.: Ассоциация искусствоведов (дата обращения 1.122025)

8.

Ломако Э. В. Русская тема в романе В. Вулф «Орландо» [Электронный ресурс]. — Текст: непосредственный // Электронная библиотека БГУ. — Режим доступа: URL: https://e-lib.bsu.by/… (дата обращения: 04.12.2025).

9.

Соловьёва Е. Е. Русская тема в романе В. Вулф «Орландо»: история или миф? [Электронный ресурс]. — Текст: непосредственный // CyberLeninka. — Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/russkaya-tema-v-romane-v-vulf-orlando-istoriya-ili-mif (дата обращения: 04.12.2025).

10.

Чеснокова Т. Г. «Великий холод» и русская тема в романе В. Вулф «Орландо»: об одной литературной перекличке Электронный ресурс

11.

Ковалева М. Ю., Королёва С. Б. Образ русской княжны в романе В. Вулф «Орландо»: в диалоге с женскими образами Ф. М. Достоевского.

12.

Nicholas Hilliard — An Introduction [Электронный ресурс]. — Текст: непосредственный // Victoria and Albert Museum. — Режим доступа: https://www.vam.ac.uk/articles/nicholas-hilliard(дата обращения: 04.12.2025).

13.

Elizabeth I («The Ditchley Portrait») [Электронный ресурс] // National Portrait Gallery. — Режим доступа: https://www.npg.org.uk/collections/search/portrait/mw02079 (дата обращения: 04.12.2025).

14.

The Pelican Portrait of Elizabeth I [Электронный ресурс] // Walker Art Gallery / ArtUK. — Режим доступа: https://artuk.org/discover/artworks/elizabeth-i-15331503-the-pelican-portrait-98912(дата обращения: 04.12.2025).

15.

Portraits of Elizabeth I: Fashioning the Virgin Queen [Электронный ресурс] // Smarthistory. — Режим доступа: https://smarthistory.org/portraits-of-elizabeth-i/

16.

(дата обращения: 04.12.2025).

17.

The Ditchley Portrait (c.1592) [Электронный ресурс] // Fashion History Timeline (FIT). — Режим доступа: https://fashionhistory.fitnyc.edu/elizabeth-i-the-ditchley-portrait/(дата обращения: 04.12.2025).

18.

Rezansky P. Medieval Russian Men’s Headwear, 13th–17th Centuries [Электронный ресурс]. — Текст: непосредственный. — Режим доступа: https://rezansky.com/medieval-russian-mens-headwear/(дата обращения: 04.12.2025).

19.

Makovsky K. E. A Boyar Wedding Feast [Электронный ресурс]. — Текст: непосредственный // Hillwood Museum / Artsy / Wikipedia. — Режим доступа: https://en.wikipedia.org/wiki/A_Boyar_Wedding_Feast(дата обращения: 04.12.2025).

20.

Tilda Swinton as Orlando in «Orlando» designed by Sandy Powell [Электронный ресурс]. — Текст: непосредственный // Film Costume Collection. — Режим доступа: https://filmcostumecollection.omeka.net/items/show/1409(дата обращения: 04.12.2025).

21.

Orlando (1600–1650) [Электронный ресурс] // Frock Flicks. — Режим доступа: https://www.frockflicks.com/orlando-1992/(дата обращения: 04.12.2025).

22.

Orlando — Costume design by Sandy Powell and Dien van Straalen [Электронный ресурс] // Cult Vulture / блог. — Режим доступа: URL: … (дата обращения: 04.12.2025).

23.

Queering the Oscars: The Costumes of Orlando [Электронный ресурс] // The Film Experience. — Режим доступа: https://thefilmexperience.net/blog/2016/2/10/queering-the-oscars-the-costumes-of-orlando.html(дата обращения: 04.12.2025).

24.

Why Sally Potter’s «Orlando» is still radically in fashion [Электронный ресурс] // BFI. — Режим доступа: https://www.bfi.org.uk/features/orlando-sally-potter-fashion(дата обращения: 04.12.2025).

Image sources
Show
1.

Видеоряд из кинофильма Орландо.

2.3.

Sandy Powell’s First Costume Exhibition Opens in the U.S
(дата обращения: 02.12.2025) https://variety.com/2024/artisans/news/sandy-powell-costume-exhibit-scad-atlanta-1236178526/?ref=upstract.com

4.5.6.7.

Съёмки — Орландо

8.9.

Isaac Oliver — Young Man Seated under a Tree

10.11.

Nicholas Hilliard — An introduction · V& A

12.13.

Quentin Crisp as Queen Elizabeth in 'Orlando' https://filmcostumecollection.omeka.net/items/show/1411 1.12.2025

14.

«The Rainbow Portrait», c. 1600.
Attr. to Isaac Oliver.
Hatfield House. https://luminarium.com/renlit/elizface3.htm 1.12.2025

15.

Quentin Crisp as Queen Elizabeth in 'Orlando' Designed by Sandy Powell · Film Costume Collection

16.

Quentin Crisp as Queen Elizabeth in 'Orlando'

17.

https://filmcostumecollection.omeka.net/items/show/141119. Designed by Sandy Powell · Film Costume Collection 1.12.2025

18.

Portrait of Queen Elizabeth I — Nicholas Hilliard (called) — Google Arts & Culture

19.

Nicholas Hilliard — An introduction · V& A

20.

Behind Sandy Powell’s Tribute to Orlando at Vogue World 2025

21.22.

Queen Elizabeth’s Procession to Blackfriars, c1600-3.
Prev. Attr. to Robert Peake, the Elder. © Sherborne Castle, Dorset.

23.24.

Видеоряд из кинофильма «Орландо» 1.12.2025

25.

Tilda Swinton as Orlando in 'Orlando' Designed by Sandy Powell · Film Costume Collection https://filmcostumecollection.omeka.net/items/show/1409?utm_source=chatgpt.com (1.12.25)

26.

Sandy Powell Costume Design | Marie Claire UK

27.28.29.

Портрет боярина князя Б. И. Прозоровского
1694 https://my.tretyakov.ru/app/masterpiece/21414

30.

(1.12.2025) 27. Мастер Оружейной палаты. Портрет Григория Петровича Годунова. 1686. Холст, масло

31.32.

картина Константина Маковского «Боярышня у окна» https://opisanie-kartin.com/opisanie-kartiny-konstantina-makovskogo-boyaryshnya-u-okna/ (1.12.2025)

33.

(1.12.2025) Маковский К.Е. «Боярышня» Этюд к картине 1901 года «Хмелем обсыпают»

34.35.36.37.38.

(1.12.2025)

Диалог британского и русского костюмов в к/ф «Орландо»
We use cookies to improve the operation of the HSE website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fou...
Show more