

Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Всё большую популярность в мире набирает манга. Японские графические нарративы похожи на привычные европейскому читателю комиксы, но всё же их принято выделять в отдельную категорию, причём как на западе, так и на востоке. Одагири Хироси обосновывает обособленность манги в Японии следующим образом: «Даже по мировым показателям японский внутренний рынок манги необычайно велик. Количество создаваемых внутри страны работ настолько большое, что затмевает тираж зарубежных комиксов. Проблема заключается не в наличии книг или доступном уровне перевода, а в позиции, которая доминирует в японском дискурсе о манге, что „всё, что не является японской мангой, не имеет к нам никакого отношения“.»(Одагири Хироси. «Трюизмы о манге: обособленность японского манга-дискурса». 2010).

Маски театра Но
Что же отличает мангу от европейского комикса? В поисках ответов стоит вспомнить, что самобытная культура Японии на протяжении многих веков развивалась, почти не подвергаясь влиянию со стороны остального мира. Сама система письменности, состоящая из иероглифов, подталкивает людей к восприятию текста как картинки. Уникальный визуальный язык манги навеян многими японскими культурными явлениями. Елена Катасонова отмечает, что «в японском сценическом искусстве (как в театре, так и в кино) сравнительно редко для передачи эмоций встречаются тонкие интонации или „полутона“. При этом весьма часто можно видеть, что для передачи эмоций используется поза, танец, грим или костюм. Особенно хорошо это видно в символике движений театра Но с его знаковой системой.»(Елена Катасонова. «Тэдзука Осаму и его художественная „перестройка“». 2013.) Кроме того, Скотт Макклауд замечает уникальный паттерн в частом использовании переходов «от детали к детали» в японских популярных комиксах и приходит к выводу о том, что манга — наследница своей культуры.
Скотт МакКлауд: Понимание комикса. 2016
Говоря об отличительных чертах манги нельзя обойти стороной Осаму Тедзука, чей подход к созданию графических нарративов стал базовым для его последователей.
«Для меня манга — это не более чем условный язык, набор выразительных средств, т. е. я, пожалуй, даже не рисую, а, скорее, пишу свои истории особого рода буквами» — Осаму Тедзука.
Осаму Тедзука. Шаблоны эмоций персонажа
Устоявшиеся шаблоны являются кирпичиками, из которых состоит современная манга. Визуальное исследование посвящено использованию этих символов и поделено на разделы о выражении лиц персонажей, скринтонах, фрейминге, формах бабблов и композиции полос в манге Тацуя Эндо «Семья шпиона». Автор «Spy × Family», как и Осаму Тедзука, комбинирует устоявшиеся шаблоны, словно писатель, составляющий из букв слова, а из слов — художественный текст. Произведение было выбрано для исследования чтобы выяснить, как мангака использует уникальный язык манги чтобы рассказать юмористическую историю с глубиной конфликта.
Рубрикатор
1. Лица 2. Фоны 3. Бабблы 4. Фреймы 5. Полосы
Лица
Выражения лиц героев манги, подобно маскам театра Но или гриму театра Кабуки — это устоявшиеся части повествования, которые авторы используют в обусловленном традициями месте и времени. Одним только черточкам на лице существует множество применений. В зависимости от их длины, частоты, количества и угла наклона, Йор может выглядеть мило-невинной, смущённой, очень смущённой, комически пьяной, шокированной или в крайней степени дискомфорта.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Поднятый кулак и узнаваемый значок, состоящий из прямых скруглённых углов, похожий на вздутые вены на лбу героя — универсальный символ гнева, как правило используемый в целях достижения комического эффекта. в «Семье шпиона» очень легко отделить серьёзные моменты от комедийных в том числе и по применению этих шаблонов.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Слева направо: Масаси Кисимото, «Наруто». Йосихиро Тогаси, «Охотник × Охотник». Эйитиро Ода, «Ван Пис». Тацуя Эндо, «Семья шпиона»
Тацуя Эндо. «Семья шпиона». Пример некомедийного момента без применения шаблонов.
Фоны
Не меньшую роль в создании настроения в манге играют фоны, как правило состоящие из заливок или градиентов, выполненных техникой скринтона — на бумагу переносится одна из многочисленных шаблонных готовых текстур. Наплывающий сверху вниз градиент может означать замешательство или раздражение, чёрная сплошная заливка с белой вспышкой придаёт персонажу и его реплике яркий акцент, линии добавляют в сцену динамику, а кружочки или точечки — комичную паузу.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Все эти приёмы распространяются на большинство мейнстримовых японских графических нарративов и прослеживаются в многочисленных произведениях разных авторов.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Слева направо: Йосихиро Тогаси, «Охотник × Охотник» и Кота Хирано, «Хеллсинг».
Интересное заигрывание с шаблонами жанра сёдзе можно найти в применении автором «Семьи шпиона» характерных искрящихся скринтонов, чтобы подчеркнуть комедийно-романтичное настроение сцены.
Слева направо: «Семья шпиона», Тацуя Эндо, 2019–2024 гг. и «Роза Версаля», Риёко Икэда, 1972–1973 гг.
Линии на фоне, подобно спидлайнам, придают объектам внутри фрейма эффект движения, в зависимости от их длины и направления это может быть как драматичный момент, так и радостный.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Бабблы
Форма речевых бабблов и характер написания текста внутри них — это ещё один набор штампов, используемый мангаками, чтобы передать настроение персонажа, громкость его речи или источник сказанного. Характерным для манги и азиатских графических нарративов является обширное использование звукописи для передачи всевозможных звуков и состояний, от привычного нам топота до имеющегося в японском словаре специфического обозначения звука падения сахара в чайную чашку.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона». Примеры дрожащих бабблов.
Чем больше места баббл занимает в пространстве разворота и чем жирнее выполнена его обводка и текст, тем громче воспринимаются слова говорящего. Нередко громкость звука также подчеркивается угловатостью и остротой бабблов.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Иногда бабблами, несущими текст, выступают другие объекты или, как в примере ниже, глаза героев. Здесь подобный приём выражает то, что находится на уме у персонажа.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Фреймы
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Для популярной манги характерна узнаваемая фреймовая сетка, состоящая из, как правило, небольшого количества кадров разного размера, прямоугольных или треугольных, чьи грани уходят за вылеты. Большие фреймы помогают акцентировать внимание читателя на происходящем в его рамках, а маленькие отводят на шутки, сбивающие монотонный ритм, или небольшие движения.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Диагонали в сетке фреймов придают происходящему динамики, а в сочетании с небольшими размерами кадров и их большим количеством создают ощущение быстрых мелких движений, как на примере выше.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Полосы
Полоса — это страница манги, половина разворота. Композиция фреймов на полосе и работа с последовательностью полос — это ещё один узнаваемый паттерн манги.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Размер фреймов и их количество на полосе помогают мангаке управлять темпом чтения. В верхнем примере за счёт постепенного снижения количества кадров, сначала 5 — затем 3 — а потом 1, возникает драматичная пауза перед панчлайном: эпичным заключением брака на фоне взрыва, занимающим всю полосу.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Можно заметить, как на развороте выше возникает контраст размеров и количества фреймов, причём на левой полосе кадры постепенно увеличиваются. Это усиливает визуальную шутку, возникающую на правой полосе, а появившаяся за счёт большой картинки пауза акцентирует на ней внимание читателя.
Тацуя Эндо. «Семья шпиона»
Заключение
Тацуя Эндо, автор «Spy × Family», в своей работе умело использует шаблоны визуального языка манги, состоящего из узнаваемых выражений лица, скринтонов, формы бабблов, фреймовой сетки. Все эти традиционные клише помогают ему рассказать историю в жанре комедии, которая легко считывается человеком, знакомым с мангой, а смена одних символов этого визуального языка на другие помогает автору чередовать настроение и тон повествования, словно актёру театра Но, меняющему позы на сцене.
Скотт МакКлауд: Понимание комикса. — Москва: Белое Яблоко, 2016 г.
Одагири Хироси. Трюизмы о манге: обособленность японского манга-дикурса // Комиксные миры и мир комиксов: на пути к академизму в глобальном масштабе. Киото: Международный центр исследования манги Университета Сэйка, 2010 г., https://mangalectory.ru/articles/ml325 (дата обращения: 03.05.2024)
Елена Катасонова. «Тэдзука Осаму и его художественная „перестройка“». 2013 г., https://mangalectory.ru/articles/ml509 (дата обращения: 03.05.2024)
«Семья шпиона», Тацуя Эндо, 2019–2024 гг. Страницы взяты с официального сайта издательства «Shueisha», https://mangaplus.shueisha.co.jp/titles/600004 (дата обращения: 23.03.2024)
Скотт МакКлауд: Понимание комикса. — Москва: Белое Яблоко, 2016 г. с 79-81
https://avatars.yandex.net/get-music-content/5485872/756325c0.a.19658510-1/m1000x1000 (дата обращения: 04.05.2024)
https://mangalectory.ru/wp-content/uploads/2013/02/emotion_tezuka.gif (дата обращения: 04.05.2024)
https://r1.ninemanga.com/comics/pic2/10/26250/258920/143329445747.jpg (дата обращения: 23.03.2024)
Масаси Кисимото, «Наруто», том 2. Эксмо-Пресс, 2009 г.
Йосихиро Тогаси, «Охотник × Охотник», 1998 г.
Кота Хирано, «Хеллсинг», 2006–2012 гг.
Эйитиро Ода, «Ван Пис», том 1. Азбука, 2022 г.